Un nouvel exercice de traduction à la fin de la séquence 5.


Indice argomenti



Séquence 1

La conjugaison des verbes en -ir
Les démonstratifs
Les possessifs
Les possessifs et les parties du corps
Les expressions du corps
Les mots de la circulation
Dictée de phrases
Traduire portare

Séquence 2

Le genre des adjectifs
La conjugaison des verbes en -ir(e)
Les indéfinis aucun, personne et rien
Les mots du cinéma
Traduire nessuno, alcuno et tornare

Séquence 3

La conjugaison des verbes en -oir et -re
Les indéfinis tout, chaque, certain et quelque
La Constitution de la République française
Les mots de la politique
Traduire ogni, ognuno et posto


Séquence 4

Les verbes en -cer / -ger et -ier /-yer
Les pronoms personnels et la quiche lorraine
Mots croisés : des commerçants
Des expressions d'origine culinaire


Séquence 5

Les verbes en -dre
Les pronoms relatifs
Les interrogatifs
Mots croisés : les mots de la justice
De l'oral à l'écrit
Compréhension : une campagne de l'ONU
 Traduire scappare et fuggire


Leçon 6

Les verbes en -eler et -eter
La négation
Le discours indirect
Matériel et supports informatiques
Les mots de l'informatique
La négation et les mots de l'Internet
Traduire cercare, provare et usare (prossimamente)


Contatto :
Lettera allo studente














Lettera


    Proponiamo qui un tipo di studio autonomo che richiede molto impegno poiché gli esercizi costituiscono soltanto il momento finale di una riflessione personale che dovrà essere effettuata individualmente, da ciascuno, secondo i propri ritmi e con l'aiuto di strumenti idonei (alcuni dei quali sono segnalati qui). Pertanto consigliamo, prima di effettuare gli esercizi, di consultare grammatiche e dizionari per prendere chiaramente coscienza del tipo di difficoltà da affrontare e da risolvere.